
Tras un largo día de viaje, llegamos al aeropuerto Marco Polo y encontramos el autobús acuático a Venecia. La noche era fría, sin brisa y sin mucha luna. Tras consultar con una persona y el GPS, nos dimos cuenta de que nuestra parada era la del puente de Rialto.
Como aprendimos, moverse por Venecia con equipaje es todo un reto, sobre todo subiendo y cruzando los pequeños puentes de los canales. Cuando dejamos el autobús acuático y empezamos a caminar, nos costó cruzar un pequeño puente para llegar a nuestro hotel. El Splendid Venice Star Hotel. Estábamos tan agradecidos después de 10 minutos para encontrar nuestro hotel que cuando entramos, simplemente me quedé allí disfrutando de la calidez del espacio.
Nuestra habitación del 4º piso con vistas al canal es muy bonita, me encanta especialmente el cuarto de baño. Bañera, ducha y bidé e inodoro.
Y, por supuesto, la máquina Illy para el café y estas dulces tacitas de expreso.

El festival de tango empieza el viernes, así que tenemos unos días para explorar las islas.
Después de superar la temperatura, entiendo el
the reason people love Venice. It has small streets similar in feeling to Barcelona’s El Born. The streets are filled with glass shop after glass shop selling blown glass trinkets in the shape of dragons to cherries with a large eagle, too. Then there are the stores that sell masks to high-end handbags and clothing stores.
También hay muchas tiendas made-in-China, así que cuidado con los compradores. Hay muchos restaurantes, desde pizzerías a pastelerías, y algunas cafeterías más pequeñas que ofrecen café, pasteles y chocolates.

El transporte público se realiza por los canales con pequeños y grandes autobuses acuáticos, los Vaporetti. Estos autobuses acuáticos tienen capacidad para unas 25 personas a la vez. Mañana compraremos un abono de 3 días que nos permitirá descubrir la ciudad a través de sus canales.
As to the weather, it hasn’t rained, only sprinkled. But the risers are out in St. Marks Square near the St Marks Basilica. They are used to raising the walkways a couple of feet, allowing people to walk the area without getting inundated by water as Venice is sinking. I don’t want to imagine the city underwater as that would be devastating.
Con este frío, la ciudad se encierra en sí misma y parece dormida a las 22 o así. Caminar por las callejuelas de noche es toda una aventura, ya que la mayoría de las noches nos acompañan personas que hablan ruso, francés, español y mucho italiano. Me encanta escuchar esta cacofonía de idiomas, pero los italianos son los más expresivos.

En nuestros 4 días en la ciudad, hemos tomado muchos cafés diferentes y nos hemos parado en algunas tiendas de ropa de alta gama no sólo para comprar, sino para resguardarnos del frío. Hay muchos carritos llenos de souvenirs baratos y horteras que no son de origen italiano. Las experiencias gastronómicas han sido, en su mayoría, un poco mediocres, incluso después de cenar en algunas de las tratorrias mejor valoradas.

But the views and the people are fantastic. Even when just being casual, the Italians have mastered dressing up. It’s the attention to detail and the symmetry chaos…will depend on the person and/or the occasion. Makes for such great people-watching!!!
Nos encontramos en la isla de San Servolo para la Reunión Milinguera. En el pasado, esta isla albergaba un manicomio. Parece justicia poética que un Encuentro de tango se celebre en un lugar así, ya que todos estamos un poco locos o excéntricos para bailar tango.

Hoy es domingo. El último día de la Milinguera. El baile empezará un poco antes porque mucha gente tiene que marcharse. Ha sido un encuentro divertido que nos ha permitido reencontrarnos con algunas personas que conocimos en Roma. La mayoría de los asistentes son italianos, pero también hay franceses, alemanes, irlandeses y algunos estadounidenses. Hay un total de 5 milongas, dos cada día y la última el domingo por la tarde. Los DJ han sido muy variados, ya que dos estuvieron en el festival de Roma y otros dos no.

En esta milonga, la mayoría de los bailarines bailan abrazados. Sólo unos pocos bailan abrazados, con giros, giros y giros. La mayoría de los bailarines son puntuales y escuchan la música, haciendo de la pista un lugar animado para bailar.
Los aperitivos se sirven durante cada Milonga de la tarde, pero el acercamiento suele ser muy caótico. Cuando llega la comida, la gente tiende a precipitarse a la zona de servicio, creando colas de caos. Opps pero en realidad no es una cola sino un enjambre.
The same effect is true for the bar area that offers a complimentary beverage ranging from Prosecco to a Campari spritz. I’m not sure if this process can be any smoother!

El alojamiento es adecuado para un lugar de Milonga. El único problema ha sido la falta de luz por la noche ya que durante el día, los grandes ventanales dejan entrar mucha luz.
Esta noche cenaremos con amigos antes de partir hacia nuestros hogares en distintos países. Será agridulce, ya que hemos disfrutado de la compañía.
Nuestra próxima parada es Buenos Aires. Viviremos aquí de nuevo durante unos 4 meses. Reiniciaremos amistades y terminaremos algunos proyectos. Asistiremos a las milongas. Descubriremos los cambios en el país que dejamos en abril de este año.

Abrazo y muchas gracias al organizador de La Reunión Miloguera Michele Sottocasa y a su talentoso equipo por hacer posible un evento maravilloso.
Descubre más desde Traveling Tango
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.