
Chi avrebbe mai sospettato che un soggiorno a Cracovia per vedere la famiglia ci avrebbe permesso di partecipare a due eventi di tango?
I have visited Krakow twice before, but in those days, I didn’t dance tango. In the past when flying I never checked in a bag either. Times do change. As now we travel with a mid size bag and a carry on, besides Tita which is Máximo’ s 100 year old Bandion.
Tango in Krakow is very much alive, and has its own particular vibe. The city and it’s people are welcoming and very helpful. Public transportation is very well organized and easy to use in Kraków. Here it is okay to be walking around at midnight, as is a pretty safe city.
La maratona di tango di Cracovia è stata avviata nel 2015 ed è attualmente ospitata presso l'Hotel Galaxy. Questo hotel è uno spazio moderno vicino al fiume Vistola. L'hotel è un po' fuori mano per i tram, ma i taxi sono molto economici a Cracovia. Il prezzo medio dal centro storico di Cracovia all'Hotel Galaxy è di circa 20 zloty o 5$ US.

Il festival accoglie circa 200 persone, per lo più provenienti dalla Polonia e dall'area circostante, ma abbiamo visto persone che avevamo già incontrato in Italia, Turchia e Germania. Abbiamo anche incontrato un argentino che vive in Polonia.
La qualità della danza è mista, anche se per lo più si tratta di ballerini esperti che hanno una certa pratica nella danza. Gli stili di danza vanno dall'abbraccio aperto all'abbraccio chiuso e tutto ciò che sta in mezzo.
Non proprio il sapore di Buenos Aires, ma la sensazione europea è stata quella di alcune milonghe di Barcellona.
Le persone erano molto amabili [in spagnolo significa amichevoli, gentili o simpatiche]. Tutte le cose sono valide.

La sala è ampia, con un buon pavimento in legno, con posti a sedere sui lati destro e sinistro, mentre lungo le pareti strette c'è un'unica fila di sedie. Il tavolo degli spuntini, sempre pieno, si trova sullo stesso lato del venditore di abbigliamento.
L'offerta di snack spazia dagli involtini di carne alle opzioni vegetariane con uva fresca e piccole caramelle al cioccolato. La stazione dell'acqua offre tutte le selezioni, dal caffè al tè e, naturalmente, l'acqua fredda.
I DJ provenivano da Polonia, Cile, Cipro e Italia.
Il programma prevedeva una milonga pomeridiana, poi una pausa di un paio d'ore. La milonga serale iniziava alle 21 e la maggior parte delle notti si chiudeva alle 3 circa.
Le serate del venerdì e del sabato iniziavano alle 21, con cibo caldo per i ballerini; perogie e zuppa erano disponibili nel ristorante al piano superiore dalle 22 fino al termine.
The pre – and post-milongas were held at a small tango club bar close to the Kazimierz district and easily accessible on the trams. This pub, Zaraz Wracum Tu, is home to the ongoing Milonga Loca hosted and organized by the DJ Roman Halek, who is also one of the organizers of the Crakow Tango Marathon. With my conversations with Roman I found him to be a very warm organizer. He tried to dance with every woman who attended the milonga. Generosity of spirit is wonderful trait especially in a tango organizer.

Arriviamo ora al Quiero Verte Tango Festival, che si è tenuto il fine settimana successivo.
Giovedì sera, la Milonga di pre-apertura si è tenuta in un locale molto carino nella piazza principale della città vecchia, al secondo piano con pavimenti in legno. Si tratta di un club chiamato All That Jazz. C'era un meraviglioso DJ polacco con una grande selezione di vecchie orchestre di tango. Anche con due piste da ballo, la maggior parte dei ballerini non ne era consapevole e ha scelto di ballare sulla pista più affollata. C'era vino in omaggio ma non cibo.
Il festival è poi iniziato giovedì sera con una milonga in questo bellissimo edificio antico adibito a palestra, con soffitto a intarsio e pavimento in parquet.
La sala è rettangolare con il bar e la cabina del DJ sullo stesso lato posteriore della sala. Ci sono tavoli rettangolari intorno al pavimento e una fila continua di sedie pieghevoli contro il muro esterno.

Quel pomeriggio, c'era un ottimo DJ, mentre c'erano alcuni problemi di navigazione sul pavimento, dato che il festival ha accolto 400 ballerini.
To me, the average age was mid-40s, and the dancers don’t appear as experienced here as they would like us to think. There seemed to be a lot more open embrace on the floor.
Anche in questo caso, ho osservato alcuni ballerini che ascoltavano e ballavano la musica, mentre altri ballavano la musica nella loro testa.
In una pista affollata, non c'è spazio per ballare con i piedi che volano in aria per paura di ferire un altro ballerino, ma alcuni ballerini insistono nel farlo comunque.

Siamo tornati il venerdì alle 15 del pomeriggio per ballare di nuovo. Un altro bravo DJ ha suonato per tutto il pomeriggio e abbiamo ballato per ore, godendoci lo spazio e la musica. Qui non viene fornito cibo per le milonghe né bevande, tranne l'acqua.
Dopo aver ballato tutto il pomeriggio, abbiamo incontrato un amico per cena a Kazimierz e ha iniziato a piovere. Mentre cenavamo, la pioggia leggera è diventata un temporale torrenziale.

Dopo cena, abbiamo cercato di prendere un taxi per tornare alla nostra base nel centro storico, poiché volevamo tornare alla milonga del venerdì sera ma con abiti diversi.
Abbiamo aspettato e aspettato, decidendo infine di prendere il tram. Abbiamo aspettato il tram in una piccola area protetta, ma ci siamo comunque inzuppati fino al midollo. Giacche, pantaloni e scarpe. Dalla stazione a casa nostra a tempo di record.

When we finally got back to our home base, we were rain-soaked. We had no dry shoes to wear. It was still raining. Many areas of the city were flooding, and large lakes of water were affecting the city’s transportation sections. We decided to stay in.
Asciugare i vestiti è stato difficile, ma durante la notte molti capi si sono asciugati grazie al riscaldamento. Il giorno dopo, le scarpe erano ancora bagnate. Abbiamo deciso di provare con l'asciugacapelli. Ha funzionato. Wahoo. Le scarpe bagnate sono davvero disgustose.
Il giorno dopo, sabato, abbiamo guardato fuori, senza pioggia. Grigio e nuvoloso, ma niente pioggia.
We returned to the gymnasium, and I met Maria Kubick, the organizer of the festival. We chatted a bit about the history of the event, which started in 2019. Her intent in creating the festival was to create a space where, in her words, “We strive for perfection.
With our DJs and our maestros drawing from all over Europe.”

Poiché eravamo in viaggio verso Helsinki, non abbiamo potuto partecipare alle due milonghe di domenica e alla successiva milonga di lunedì.
Nel complesso, ci siamo divertiti a Cracovia. Quanto siamo stati fortunati a partecipare a due festival di tango uno dietro l'altro in una città antica così bella? Il tempo è stato clemente per la maggior parte del nostro soggiorno di due settimane, ma all'inizio di settembre è iniziata la stagione autunnale. Il tempo cambia come il pianeta cambia le stagioni.
Le 2025 date di entrambi i festival sono disponibili su Facebook o sul web.

Vi incoraggio a ballare a Cracovia in qualsiasi momento, perché non solo è una città bellissima con un'ottima cucina, ma è anche una città con un cuore e un'anima grandi!!!

Scopri di più da Traveling Tango
Abbonati per ricevere gli ultimi articoli inviati alla tua e-mail.
Aspettando altri tre mesi per l'intervento di protesi all'anca, amo ancora di più le vostre storie. Non vedo l'ora di ballare di nuovo! Grazie per l'ispirazione e la gioia vicaria del tango.
Ahh Kristina…thanks for being a fan. Hope your surgery goes well. And for me travelingtango.com is a labor of love.
Abrazo grande!!!